Chichester, una ciudad catedralicia en el Reino Unido, es un destino que ofrece una mezcla única de historia, cultura y belleza natural. Fundada por los …
[Read more...] about Chichester: historia romana en el Reino Unido
Copywrite Colombia Traducciones Oficiales
Traductores Oficiales Inglés-Español avalados por la Cancillería
¿Necesita traducciones oficiales rápidas, económicas y de excelente calidad? Únicamente cobramos página original sin traducir, no las páginas resultantes, para que ahorre dinero.
¡Ofrecemos traducciones de alta calidad en inglés-español y español-inglés, por traductores oficiales de Colombia! Obtenga traducciones oficiales desde $10.000 POR PÁGINA exclusivamente para apostillas y páginas de sellos. Cotice desde una página; si se registra en la página al enviar 3, la cuarta es gratis. Envíos por email o recoja en nuestras oficinas en Bogotá, Bucaramanga, Chía, Cali, Medellín y Barranquilla sin costo. Envíos por Servientrega con costo adicional.
Su información es 100% confidencial.
*Condiciones de la página sin costo: Pedido mínimo de 3 páginas para obtener la 4ª gratis, no válido para 1 o 2 páginas aunque cotizamos trabajos desde una página. Debe registrar su email. Oferta aplicable una vez por cliente, exclusiva para traducciones oficiales español-inglés/español. La traducción se envía a su email y también estará disponible para recoger en nuestras oficinas en Barranquilla, Bogotá, Bucaramanga, Chía, Medellín y Cali.
¡Garantizamos la calidad de nuestras traducciones para su tranquilidad! Gracias por confiar sus traducciones certificadas con nuestro excelente equipo de traductores.”
Escogimos a la empresa Copywrite porque cuenta con un equipo de nativos en inglés y español; además, nos dieron el mejor precio. Estuvimos en un proceso de licitación y para nosotros era de suma importancia tener nuestra oferta y todos los pliegos traducidos con la mayor calidad posible.”
¡Excelente servicio! Busqué varias empresas y personas pero Copywrite fue la única que me dio confianza. Necesitaba varios documentos traducidos para aplicar a una visa de Australia y no quise enviar mis extractos bancarios a cualquier empresa. También me dieron un descuento, ¡súper recomendada!.”
Tuvimos unos contratos legales para radicar en los Estados Unidos que debían ser traducidos por traductores oficiales. Nuestro abogado estadounidense nos recomendó Copywrite por su excelente calidad. Copywrite nos facilitó esta labor y ahorramos mucho tiempo en el proceso.”
Me tradujeron mi acta de grado, mis diplomas y mi certificado de notas. Quedé muy contento con el resultado porque me entregaron traducciones de buena calidad y a buen precio.”
Tradujeron mi hoja de vida en tiempo récord; era importante para mí y necesitaba una traducción perfecta porque solamente estuve en Colombia por 3 días. Logré completar todos mis trámites en este tiempo gracias a Ed y su equipo.”
Chichester, una ciudad catedralicia en el Reino Unido, es un destino que ofrece una mezcla única de historia, cultura y belleza natural. Fundada por los …
[Read more...] about Chichester: historia romana en el Reino Unido
La Isla de Man, situada en el Mar de Irlanda entre Inglaterra e Irlanda, es un destino lleno de encanto y misterio. Aunque no forma parte del Reino …
[Read more...] about Isla de Man: encanto y misterio en esta isla autónoma británica
Situada en el este de Inglaterra, Norfolk es una región que combina una rica historia con impresionantes paisajes naturales. Conocida por su costa pintoresca, …
Prepararse para eventos importantes de su vida como la migración, los viajes, la educación o los procedimientos legales, que son también momentos felices, a menudo conlleva una gran carga de estrés e incertidumbre, y más aún cuando se requiere un procesamiento rápido, de alta calidad y accesible de documentos que son obligatorios. En copywritecolombia.com, tenemos claro que estos no son solo papeles, sino que representan su futuro. Por esta razón nos comprometemos a gestionar cada detalle sin contratiempos y sin cobrar de más.
Destacamos como un servicio de traducción excepcional, compuesto por traductores oficiales, también conocidos como traductores certificados. Nos especializamos en el manejo de documentos esenciales y sensibles, ofreciendo traducciones de alta calidad, rápidas y confidenciales, a un precio accesible. Entendemos la importancia de nuestras responsabilidades y nuestro principal objetivo es proporcionar tranquilidad durante los momentos cruciales de su vida.
Lamentablemente, en la industria de la traducción, los precios excesivos y la falta de calidad son muy comunes. Tales problemas pueden afectar de manera significativa sus planes y aumentar sus preocupaciones. En copywritecolombia.com, enfrentamos firmemente estos desafíos de la industria, decididos a ofrecer una experiencia única, satisfactoria y a un precio justo para nuestros clientes.
Cuando elige Copywrite Colombia, está seleccionando un equipo que prioriza sus necesidades, trabaja para aliviar sus inquietudes y se compromete a ofrecer una buena relación calidad-precio. Nuestros procesos optimizados garantizan traducciones de alta calidad a un ritmo rápido, mientras que nuestras estrictas políticas de confidencialidad protegen su privacidad. Como traductores oficiales, nos esforzamos continuamente por ganar y mantener la confianza de nuestros clientes.
Concéntrese en sus próximos pasos, con la seguridad de saber que sus documentos están siendo manejados de manera rápida, competente y a precios justos por el equipo oficial de traducción de Copywrite Colombia.
En los casos en que sea necesario apostillar o legalizar sus traducciones oficiales en Colombia a través del Ministerio de Relaciones Exteriores (Cancillería), es obligatorio que cada documento traducido cuente con el reconocimiento de la firma del traductor oficial ante un notario público.
Este procedimiento se puede realizar en cualquiera de las ciudades donde Copywrite Colombia tiene oficinas y donde la firma del traductor oficial está registrada (Bogotá, Cali, Medellín, Barranquilla, Chía, Bucaramanga). Ofrecemos una cotización para este servicio adicional desde nuestra oficina principal en Bogotá, si el cliente lo requiere. Es importante destacar que, para el reconocimiento de la firma en la notaría —también conocido como autenticación de la firma o notarización de la traducción oficial—, el documento debe llevar el sello y la firma original del traductor, no siendo válidas las impresiones de estos (es decir, no es válido imprimir el PDF que recibe de sus traducciones oficiales; se requiere la presentación de los documentos físicos que contengan tanto la firma como el sello original del traductor oficial).
Como cliente de Copywrite Colombia, usted o cualquier persona autorizada tiene la opción de recoger sus traducciones en la oficina que le resulte más conveniente. Además, ofrecemos como servicio adicional la gestión completa del proceso de reconocimiento de firma en la notaría, si es requerido por el cliente.
Copywrite Colombia está disponible para cotizaciones y para resolver cualquier duda de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m., y los sábados de 9 a.m. a 12:30 p.m., salvo festivos. Envíenos los documentos a traducir vía correo electrónico a info@copywritecolombia.com para solicitar una cotización. Nuestras oficinas están ubicadas en Bogotá, Bucaramanga, Cali, Chía, Barranquilla y Medellín.
No necesitamos documentos físicos, solo documentos escaneados o fotos para poder cotizar. La cotización será enviada a su correo electrónico una vez evaluados los documentos.
En Copywrite Colombia, valoramos la confidencialidad y la calidad de nuestras traducciones oficiales. Trabajamos para mantener, en la medida de lo posible, el diseño del documento original. Nos esforzamos por proporcionar una representación precisa de sus documentos.
Estamos disponibles para resolver dudas y preguntas referentes a los idiomas en los que prestamos servicio de traducción oficial, trámites de apostillas, legalizaciones y autenticación de firmas.
Las cotizaciones se realizan por página tipo de documento y pueden variar según la complejidad del texto. Los detalles de precio, tiempos de entrega, medios de pago, medios de envío y ubicaciones de nuestras oficinas se proporcionarán en la cotización.
Si los documentos son borrosos o ilegibles, solicitaremos al cliente que proporcione una versión más legible para la traducción oficial.
Al suscribirse a nuestro sitio web, obtendrá un descuento para una página gratis en la cotización de sus documentos, válido para documentos de más de tres páginas.
Una vez que se aprueba la cotización, por favor envíe su comprobante de pago a nuestro correo electrónico o número de WhatsApp para confirmar que el pago ha sido recibido.
Programamos la entrega de las traducciones oficiales y le notificamos la fecha y hora de entrega.
Puede recibir sus traducciones oficiales por correo electrónico o puede recoger los documentos originales en cualquiera de nuestras oficinas. También ofrecemos envío a nivel nacional por un costo adicional.
Antes de la traducción, el documento es enviado al editor, quien prepara el documento para la traducción oficial y se esfuerza por mantener el diseño original.
Una vez finalizada la edición, el documento se envía al traductor oficial para la traducción.
Nuestro traductor oficial enviará directamente al cliente las traducciones oficiales para su aprobación y verificación.
Con gusto realizaremos cualquier cambio que usted solicite a las traducciones oficiales, siempre y cuando los cambios estén en concordancia con la información original que está siendo traducida.
Si solicita las traducciones oficiales en físico, se las entregaremos en nuestras oficinas con la firma y el sello del traductor oficial. De la misma manera, por correo electrónico, le enviaremos las traducciones oficiales con el sello y firma original del traductor oficial.
Si necesita realizar trámites de autenticación, le proporcionaremos toda la explicación necesaria y le ayudaremos a realizar este trámite.
Las traducciones oficiales se entregan conservando el mismo formato, con el sello y la firma del traductor oficial.
Para trámites de apostille (certificación de autenticidad para países del Convenio de la Haya) y legalizaciones (proceso similar para países no participantes) ante la Cancillería colombiana, es necesario que la firma del traductor oficial esté autenticada por la notaría donde tiene su firma registrada.
Valoramos la importancia de sus documentos. Nos enorgullece elaborar sus traducciones oficiales y destacar sus logros con traducciones de excelente calidad.
Tenemos el registro de la firma del traductor oficial en diferentes notarías en las ciudades donde tenemos oficinas: en Bogotá en la Notaría 11, en Chía en la Notaría 2, en Barranquilla en la Notaría 9, en Bucaramanga en la Notaría 7, en Cali en la Notaría 5, y en Medellín en la Notaría 20. Como servicio adicional, realizamos este trámite por usted. Por favor, solicite este servicio cuando nos pida su cotización.
Envíenos los documentos a traducir vía correo electrónico a info@copywritecolombia.com para solicitar una cotización. Copywrite Colombia está disponible para cotizaciones y para resolver cualquier duda de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m., y los sábados de 9 a.m. a 12:30 p.m., salvo festivos.
Sabemos lo importantes que son sus documentos en los diligencias y procedimientos que está realizando, por eso nos enfocamos en que sus traducciones oficiales sean presentadas de la forma que más replica los originales. Tenga por seguro que la entidad receptora de las traducciones agradecerá que sean lo más legibles y fáciles de entender posible.
El proceso de preapostille es el proceso notarial que se realiza para las traducciones que serán apostilladas en la página web de la Cancillería. Lo que nosotros realizamos es la autenticación de la firma del Traductor Oficial y solicitamos la generación de un código notarial que enviamos a su correo para que usted realice la apostilla en la página de la Cancillería. El trámite para generar el código del notario es necesario para el trámite de apostille.
En Copywrite Colombia no realizamos trámites de apostilla o legalización. Este proceso debe ser realizado por usted personalmente a través de la página web de la Cancillería. Sin embargo, si necesita apostillar la traducción, debe tener en cuenta lo siguiente:
1. Para el trámite de apostilla o legalización, primero debe autenticar la firma del Traductor Oficial. El trámite de notarización lo puede realizar personalmente en las ciudades donde el Traductor Oficial tiene su firma registrada. Alternativamente, podemos realizar el trámite de notarización para autenticar la firma del Traductor Oficial.
2. Para el proceso de apostilla se requiere un código notarial alfanumérico. Nosotros podemos gestionar esto; para ello es esencial que nos proporcione su dirección de correo electrónico para el envío del código notarial.
3. El trámite de notarización se realiza en Bogotá. Si se encuentra en otra ciudad y necesita la traducción autenticada en físico, deberá pagar el costo de envío por Servientrega.
Antes de la Resolución de 2020, era un proceso muy sencillo; solo tenía que ir a la página web de la Cancillería para ver la lista de traductores oficiales del Ministerio de Relaciones Exteriores. Ahora es necesario pedir al traductor oficial el certificado de idoneidad o verificar con la entidad que expidió su certificado de idoneidad. Nuestro gerente general es el señor Edward William Goodson-Wickes, Traductor Oficial, Certificado de Idoneidad No. 0424. Puede verificar la información en el Departamento de Lenguas de la Universidad Nacional.
Nos indican que en este momento el Departamento de Lenguas de la Universidad Nacional está respondiendo estas solicitudes por medio del siguiente correo: deplene_fchbog@unal.edu.co
No, ahora el Ministerio de Relaciones Exteriores (Cancillería) no emite un certificado que avala a los Traductores Oficiales colombianos desde la entrada en vigencia del artículo 6 de la Resolución 1959 de 2020.
Hasta el año 2018, la Cancillería se encargaba de publicar la lista de traductores oficiales reconocidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores. Sin embargo, a partir de 2019, esta lista dejó de publicarse y ahora es responsabilidad de los notarios certificar la firma de su traductor oficial.
En Colombia, los traductores solamente son avalados por alguna de estas tres entidades: la Universidad Nacional de Colombia, la Universidad de Antioquia o el Ministerio de Justicia. Nos indican que, en este momento, el Departamento de Lenguas de la Universidad Nacional está respondiendo estas solicitudes por medio del siguiente correo: deplene_fchbog@unal.edu.co.
Para validar en la Universidad de Antioquia, se recomienda contactar a la Escuela de Idiomas en atencionciudadano@udea.edu.co, y en el Ministerio de Justicia, al PBX 601 4443100 ext. 1190 o su línea gratuita nacional 01-8000-911-170.
Nosotros no manejamos cursos. En la página web se publican artículos de interés de entidades en el exterior que brindan estos cursos, pero como tal no tenemos relación directa con ellos. Nosotros somos una empresa dedicada a las Traducciones Oficiales.
Una traducción oficial es un proceso mediante el cual un traductor certificado convierte un documento escrito en un idioma oficial del país, el español en el caso de Colombia, a un idioma extranjero, generalmente el inglés. Estas traducciones son necesarias para una variedad de propósitos legales y administrativos como la obtención de visas, el registro de títulos académicos extranjeros, la legalización de contratos internacionales y la presentación de documentos legales.
Las traducciones que ofrecemos son oficiales; cada página va certificada (es decir, va con la declaración juramentada del Traductor Oficial que es una copia veraz e igual a la original), firmada y sellada por el Traductor Oficial, lo que la hace diferente de una traducción simple.
Las traducciones oficiales únicamente pueden ser autenticadas ante una notaría en la cual el traductor oficial haya registrado su sello y firma. En el caso de Copywrite Colombia, son estas:
En Bogotá: Notaría 11 – Calle 85 con Carrera 10
En Cali: Notaría 5 – Calle 29 Nte. No. 6AN-35
En Medellín: Notaría 20 – Calle 10 No. 43E-44
En Barranquilla: Notaría 9 – Carrera 58 No. 64-126
En Chía: Notaría 2 – Calle 12 No. 13-13
En Bucaramanga: Notaría 7 - Calle 35 N° 12-06
La estructura de la traducción es la siguiente: en el encabezado se encuentra el número de la traducción, la dirección, el teléfono y el correo electrónico del Traductor Oficial. En el pie de página se incluye la declaración juramentada del Traductor, donde indica que es competente para traducir en ambos idiomas (el idioma de destino y el idioma fuente), y también lleva el sello y la firma del Traductor Oficial.
La firma del Traductor Oficial no necesita estar autenticada en Notaría en todas las traducciones oficiales. Sin embargo, es obligatorio cuando la entidad receptora de sus documentos solicita explícitamente hacer el proceso de apostillar o legalización de sus traducciones oficiales con la Cancillería.
Palmira, Buga, Yumbo, El Cerrito, Tuluá, Calima, Candelaria, Neiva, Popayán, Pasto