Traducción de Registros Civiles de Matrimonio
El matrimonio, además de certificar que dos personas deciden constituir una familia, también le otorga a los casados ciertos beneficios ante la ley, que favorecen tanto a los esposos como a los hijos que resulten de dicho matrimonio. Para demostrar que dos personas se encuentran casadas, se debe presentar el registro civil de matrimonio.
Si usted contrae matrimonio con una persona de otro país y por ejemplo desea solicitar una visa de conyugue en el país de origen de su pareja, o en caso de que requiera una prueba de derechos de herencia en el extranjero, y el registro civil de matrimonio se expidió en un idioma diferente al que se maneja oficialmente en el lugar donde se presentará, usted necesitará una traducción de este documento.
¿QUÉ ES UN REGISTRO CIVIL DE MATRIMONIO?
El matrimonio es considerado por la mayoría de las personas como la forma principal de establecer una familia ante la ley y la sociedad. Para algunos es un sacramento sagrado entre dos personas que anhelan pasar el resto de sus vidas juntas; sin embargo, para aquellos con menos creencias religiosas sigue siendo tan sólo la forma de establecer de manera formal un vínculo con la persona con la cual se pretende dar inicio a la construcción de una familia. No obstante, el matrimonio posee otros aspectos que favorecen a las personas casadas con algunos beneficios que otorgan la mayoría de los estados, siempre y cuando su estado civil se encuentre registrado legalmente.
El registro civil del matrimonio es la única prueba legal de la existencia de una unión conyugal civil o religiosa. No es suficiente con celebrar una ceremonia frente a un sacerdote o un notario en el caso del matrimonio civil, por el contrario, se requiere un registro escrito y certificado por el Estado, para que esta unión sea considerada válida en el país. Por ende, el registro civil de matrimonio es un documento público que prueba la existencia de la unión marital. Si no existe dicho documento, no se puede demostrar ante las autoridades administrativas o judiciales que alguien está casado o tiene un vínculo matrimonial.
En Colombia se llevan a cabo matrimonios de carácter religioso y civil. Los matrimonios de carácter religioso son aquellos que se celebran bajo las creencias de alguna religión, credo o culto, y, por otro lado, los matrimonios de carácter civil son aquellos que se celebran al margen de las creencias de alguna religión en particular y en cumplimiento a la normatividad vigente.
Con el fin de efectuar el registro, se debe presentar el acta que corresponde a la celebración de la unión marital, junto con la certificación del ministro religioso legalmente calificado para tal fin y que ofició el matrimonio. Las entidades religiosas no católicas deben haber firmado un tratado de derecho público interno con el Estado colombiano, de acuerdo con el artículo 1 de la Ley 25 de 1992, el cual señala que estas uniones “sólo podrán celebrarse con las confesiones religiosas e iglesias que tengan personería jurídica, se inscriban en el registro de entidades religiosas del Ministerio de Gobierno, acrediten poseer disposiciones sobre el régimen matrimonial que no sean contrarias a la Constitución y garanticen la seriedad y la continuidad de su organización religiosa”.
Después de llevar a cabo la unión de los recién casados, estos deben realizar el registro que se inscribe con base en un antecedente o un documento que certifique la unión. Si se trata de un matrimonio católico, se debe presentar la partida eclesiástica autenticada y la certificación de la competencia del párroco que lo celebró, o el acta religiosa expedida por la iglesia o la congregación en donde se contrajo matrimonio, la cual debe ir acompañada de la certificación auténtica de la arquidiócesis que cuenta con la facultad para este propósito.
El matrimonio civil se realiza ante un juez o un notario y se debe autenticar en una notaría. La unión ante un juez, para su inscripción en el registro, debe contar con el acta respectiva protocolizada por escritura pública.
A fin de legalizar y validar el registro civil de matrimonio, las personas se pueden dirigir a cualquier registraduría, bien sea auxiliar, especial o municipal, o a cualquier notaría en el país. De ser el caso, los cónyuges también pueden acercarse a los consulados de Colombia en el extranjero o a cualquiera de las registradurías o notarías del país en el que se contrajo matrimonio.
Se recomienda que el trámite del registro se realice durante el mes siguiente a la celebración del matrimonio, aunque si no se cumple durante este tiempo no existe ningún tipo de sanción; lo importante, en todo caso, es que efectuar este trámite a la mayor brevedad posible para demostrar el vínculo marital, el cual es indispensable en casos tales como sucesiones, divorcios, sustitución de pensiones, entre otros.
Como se señaló anteriormente, los estados benefician de una u otra forma a las personas que se encuentran casadas al otorgarles determinados derechos que por lo general no se brindan a las personas solteras. Es el caso de la pensión de sobrevivencia o la herencia en el caso de la muerte de un cónyuge que no cuente con un testamento. De igual forma, un cónyuge tiene derecho a ser beneficiario en el servicio de salud en el que se encuentre inscrito el otro; por lo cual, existen varias situaciones en las que una persona casada adquiere derechos como beneficio de su estado civil.
Muchas veces las personas se casan con ciudadanos de otros países y estas uniones les garantizan algunos beneficios en ese país. Para que esto sea así, se debe certificar que el matrimonio es legal y está debidamente registrado. Si por alguna razón usted debe presentar el registro civil de matrimonio en un país extranjero al que tuvo lugar esta celebración marital, es preciso presentarlo acompañado de una apostilla que lo certifique y, también, una traducción certificada del documento.
La apostilla es la legalización de la firma de un funcionario público, cuya firma debe estar registrada en la base de datos del Ministerio de Relaciones Exteriores, la cual cumple la función de proporcionar validez legal al documento y certifica la autenticidad de los documentos públicos emitidos en otro país. El documento apostillado aplica para los países miembros de la Convención de La Haya, en caso de que el país no haga parte de dicho acuerdo (aunque en la actualidad son muy pocos los países que aún no se han adherido a la Convención de La Haya), el documento debe ser legalizado por otros medios diplomáticos.
En caso de divorcio, también es importante que se realice el registro del suceso, el cual quedará consignado en el registro civil de matrimonio de las personas involucradas. Esto es un trámite importante que debe hacerse para aclarar cualquier tipo de situación legal y financiera. Al igual que el registro del matrimonio, el divorcio se tramita dirigiéndose a las instituciones anteriormente mencionadas.
¿POR QUÉ SE REQUIERE UNA TRADUCCIÓN?
El registro civil de matrimonio es la única prueba legal de la existencia de una unión conyugal civil o religiosa y es necesaria para diversas acciones en diferentes países del mundo. Si usted vive en el extranjero, es indispensable una traducción del registro civil de matrimonio a fin de culminar con éxito procesos tales como sucesión, herencia, reemplazo de pensiones, divorcio, entre otros.
Si el documento se presentará al interior del país y se ha emitido en un idioma distinto al español, también debe tener la traducción oficial correspondiente, además de la apostilla para que sea válido ante las autoridades competentes.
Nosotros podemos ayudarlo con la traducción de este y otros documentos, asegurando el cumplimiento de todos los requerimientos necesarios para que adquieran validez legal. Le ofrecemos un servicio confiable y garantizamos el respeto por los plazos de entrega acordados y la confidencialidad de toda su información.